与horse有关的英文习语,你知多少?

[复制链接]

马上注册,结交更多马友,享用更多功能

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
在西方,马是人们的伙伴之一。在英国,每年为参加赛马而准备的马匹有万余匹,赛马是仅次于足球的最吸引人的项目。在各种带赌注的运动中,赛马历史最为悠久。
正因为这样,与horse有关的每个习语后面都有一段有趣的故事。

1.straight from a horse's mouth
直接从马的嘴(听来的)

1.jpg


这个习语与马的年龄有关。断定马的年龄最好的办法是看它的牙齿。马一次长出两颗牙齿,以后每年长两颗新齿,赛马时下赌注的人要了解马的状况,没有人愿意在一匹老马身上下赌注。而要断定马的年龄,只要看一看它的牙齿就知道了。
所以,straight from the horse's mouth(从马嘴那里直接……)意思是"直接从有关人那里听来的"。如:
They are going to be married, I got thenews straight from the horse's mouth—their minister。
他们快要结婚了,我是直接从牧师那里知道的。

2.look a gift horse inthe mouth
这则习语也与赛马有关。假如别人送你一匹赛马,你却要查看它的嘴,想知道它的年龄,别人会认为你不友好,或者以为你对这个gift horse不满意。所以,它指对送给你的礼物吹毛求疵,评论礼物的好坏。如:
John gave Joe a basketball but Joecomplained that the ball was old. His father told him not to look a gift horsein the mouth.
约翰送给乔一个篮球,但乔却抱怨球太旧,乔的爸爸警告他不要对别人送的礼物吹毛求疵。

2.jpg

3.play the horses 意思是赌赛马。
No wonder his wife is penniless; he isalways playing the horses and losing his money.
难怪他妻子身无分文,他老是赌赛马,把钱都输光了。

4.dark horse 黑马

3.jpg

十九世纪英国作家本杰明·狄斯雷利出版了小说《年轻的公爵》。小说描写了一场惊心动魄的赛马,夺标呼声最高的良种马一路领先,眼看胜券在握,不料,一匹从未被注意的黑马以疾风扫落叶之势冲过看台,一举夺魁。从此dark horse一词不胫而走,成为国际体坛惯用语,形容异军突出,爆出冷门,令人刮目相看;泛指实力难测的竞争者。如:
It's yet very uncertain who will becandidates for the U.S. President this year, whether some distinguishedstatemen already talked of or some dark horse.(CDIP)
谁是今年美国总统候选人,现在还难说,也许是人们已经谈论到的某些知名的政治家,也许是个冷门人物。

5.a horse of another(a different)color
这个习语的起源有两种说法。
一种说法来自于William Shakespeare的戏剧《查理三世》,"一匹驮着死神的苍白的马"光顾了暴君查理三世;
另一种说法与赛马有关,a horse of a different color指系不同绶带的马。马参加比赛或其它竞赛时各自系不同骑手的绶带。失败的骑手就把绶带输给系着另一种绶带的马(a horse of another color)。

4.jpg

尽管两种说法不一,但这个词组的用法却用得很广泛,指"完全另一回事"。如:
We're not discussing your extravagance. That'sa horse of an entirely different color.(CDIP)
我们不是在谈论你的挥霍浪费,那完全是另一回事。
另外,a horse of the same color指同一回事。




来源:马术微学院

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

马术网微信服务号
微信服务号
马术网微信订阅号
微信订阅号
意见
反馈