有谁知道“水勒”一词的由来吗?

[复制链接]
李荆 发表于 2010-4-30 23:41:00 [显示全部楼层] 回帖奖励 倒序浏览 阅读模式 14 3667

马上注册,结交更多马友,享用更多功能

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

“水勒”这个词很特别,所以我对它的由来很好奇。有知情者,劳驾给解释一下?

h4v6sY

已有(14)人评论

跳转到指定楼层

3

主题

699

回帖

1063

积分

奥登堡大种马

积分
1063
QQ
十三姨 发表于 2010-5-1 00:22:00
好像隐隐约约的听说过这个词、、、、、、 h4v6sY
回复

使用道具 举报

97

主题

3029

回帖

7349

积分

版主

积分
7349
QQ
饿狼 发表于 2010-5-1 08:19:00

洗耳恭听中 很想知道

h4v6sY
回复

使用道具 举报

汉室宗亲 发表于 2010-5-1 10:49:00
h4v6sY
回复

使用道具 举报

41

主题

504

回帖

4086

积分

汗血宝驴

积分
4086
QQ
李荆 发表于 2010-5-1 12:31:00
h4v6sY
回复

使用道具 举报

汉室宗亲 发表于 2010-5-1 23:28:00
QUOTE:
以下是引用李荆在2010/5/1 12:31:00的发言:

觉得有道理。它的传入路径可能是:日本——台湾——大陆。

很奇怪:“马勒”一词既专业妥贴,又意思明了,且朗朗上口,同时在本土的使用也很有历史,为什么偏偏弃而不用?——难道先进的马术理念就是这样来接受的吗?

这得怪你这位弘扬“国语”的单于工作没做好。本来国语就不好学,这么一来就变得更难学了。




怪我没早生一百年,否则一定把Communist Party翻译成“社区聚会”,而不照搬鬼子创造的“共产党”,哈哈~~

h4v6sY
回复

使用道具 举报

41

主题

504

回帖

4086

积分

汗血宝驴

积分
4086
QQ
李荆 发表于 2010-5-1 23:48:00
QUOTE:
以下是引用汉室宗亲在2010/5/1 23:28:00的发言:

怪我没早生一百年,否则一定把Communist Party翻译成“社区聚会”,而不照搬鬼子创造的“共产党”,哈哈~~


你还是晚生一百年做单于好,否则,照你那么一翻,“共产党”——没了!

你如果去内蒙看看老百姓家里墙上贴的画就明白了:共产党的元老们个个都是咱马友!

h4v6sY
回复

使用道具 举报

29

主题

758

回帖

145

积分

快乐单身马

积分
145
QQ
长风金鼓 发表于 2010-5-2 16:46:00
是不是戴上就不能喝水了,所以叫水勒 h4v6sY
回复

使用道具 举报

37

主题

774

回帖

696

积分

版主

积分
696
QQ
远方战骑 发表于 2010-5-3 12:43:00
不过俺认为,要比“火勒”好听些。 h4v6sY
回复

使用道具 举报

汉室宗亲 发表于 2010-5-4 09:12:00
QUOTE:
以下是引用远方战骑在2010/5/3 12:43:00的发言:
不过俺认为,要比“火勒”好听些。

哈哈,直接改名叫“服勒”!

(回忆起中学生物老师阐述什么叫“骟”,经常挂在嘴边的一句话是“什么马、驴不听话,拉来割掉,善多了!”)

h4v6sY
回复

使用道具 举报

43

主题

558

回帖

4053

积分

汗血宝驴

一个兴趣广泛,经历、知识还算丰富的大龄男人

积分
4053
QQ
寒暑 发表于 2010-5-4 16:02:00
   “勒”非日语也。”说文解字“中就有:“马头络衔也”的解释。{汉书、匈奴传}中有述:马辔也。古代称马的面饰作“勒面”。日语中的汉子很多是古代汉字,今天中国大陆已不用。如我们说“袭步”,日文的书中就为“qiu步”,这个字我在电脑里找不着,好像是一个马字右侧是一个丘字。古代汉语就用这个字。 h4v6sY
回复

使用道具 举报

汉室宗亲 发表于 2010-5-4 16:13:00
QUOTE:
以下是引用寒暑在2010/5/4 16:02:00的发言:
   “勒”非日语也。”说文解字“中就有:“马头络衔也”的解释。{汉书、匈奴传}中有述:马辔也。古代称马的面饰作“勒面”。日语中的汉子很多是古代汉字,今天中国大陆已不用。如我们说“袭步”,日文的书中就为“qiu步”,这个字我在电脑里找不着,好像是一个马字右侧是一个丘字。古代汉语就用这个字。

谢。现在汉语的动词“勒(lei)”估计很可能就是来自古代的名词“勒(le)=马具”。

那个袭步,日语也还是叫袭步的。不过是繁体字写的“襲歩”,念"Syu-ho"。前辈提到的“一个马字右侧是一个丘字”,个人觉得这可能是“驱”的异体字。"駈歩(kuho)"这个词是“快步”的日语名称,并不是袭步。

那么,但是大家还是很想知道干吗要叫“水勒”。

回复

使用道具 举报

41

主题

504

回帖

4086

积分

汗血宝驴

积分
4086
QQ
李荆 发表于 2010-5-4 20:56:00
QUOTE:
以下是引用汉室宗亲在2010/5/4 9:12:00的发言:

哈哈,直接改名叫“服勒”!

(回忆起中学生物老师阐述什么叫“骟”,经常挂在嘴边的一句话是“什么马、驴不听话,拉来割掉,善多了!”)

就是呀!“服勒”=“福勒”,充分体现马匹福利原则。

——干脆一不做二不休,彻底一点,直接改名“福乐”。

回复

使用道具 举报

102

主题

5364

回帖

1万

积分

超级版主

积分
19929

超级版主勋章小马勋章乳马勋章

QQ
花香 发表于 2010-5-5 21:35:00
QUOTE:
以下是引用汉室宗亲在2010/5/4 16:13:00的发言:

谢。现在汉语的动词“勒(lei)”估计很可能就是来自古代的名词“勒(le)=马具”。

那个袭步,日语也还是叫袭步的。不过是繁体字写的“襲歩”,念"Syu-ho"。前辈提到的“一个马字右侧是一个丘字”,个人觉得这可能是“驱”的异体字。"駈歩(kuho)"这个词是“快步”的日语名称,并不是袭步。

那么,但是大家还是很想知道干吗要叫“水勒”。


因为水勒比火勒好听,呵呵.表要拍砖.

回复

使用道具 举报

43

主题

558

回帖

4053

积分

汗血宝驴

一个兴趣广泛,经历、知识还算丰富的大龄男人

积分
4053
QQ
寒暑 发表于 2010-5-6 16:41:00
QUOTE:
以下是引用汉室宗亲在2010/5/4 16:13:00的发言:

谢。现在汉语的动词“勒(lei)”估计很可能就是来自古代的名词“勒(le)=马具”。

那个袭步,日语也还是叫袭步的。不过是繁体字写的“襲歩”,念"Syu-ho"。前辈提到的“一个马字右侧是一个丘字”,个人觉得这可能是“驱”的异体字。"駈歩(kuho)"这个词是“快步”的日语名称,并不是袭步。

那么,但是大家还是很想知道干吗要叫“水勒”。


     甚好。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

马术网微信服务号
微信服务号
马术网微信订阅号
微信订阅号
意见
反馈